Discovering and writing haiku and tanka
Many years ago, at a local bookstore I used to frequent, I came across a profound little poem on a poster with a beautiful image from nature. The name of the poet, Kiyo, appeared under the poem. It may have been the first type of Japanese poetry I’d ever read, in English translation of course. I had discovered haiku—a 3-line poem of 5-7-5 syllables respectively. I had written it down and recently found it. Here it is.
Softly unfolding,
Beauty awakens each heart
to wonder … to life.
I’d never heard of Kiyo. Did a search and found Ungo Kiyo (1582–1659), a Japanese Rinzai Zen master and poet. Couldn’t find any more poetry, just a quote on enlightenment in an antique book of calligraphy.
Even though we can’t adequately translate haiku into English due to the syntactical differences of a pictorial language, an important aspect of it was explained to me by a Japanese TM teacher I had met on an international course. Haiku was part of his educational upbringing. They usually have a seasonal reference. To be effective, the first 2 lines describe something in nature, but the 3rd line brings in another element that causes the mind to skip a beat, have an ‘aha’ moment of realization.
Kiyo’s beautiful short poem inspired me to start writing haiku and then tanka, a 2-stanza poem combining haiku with 2 lines of 7 syllables each. The second part would continue the theme of the first part, but give it a slightly new angle. In olden times, the Japanese court poets used to compete with each other in rounds of tanka called renga, linked verses.
I wrote my first haiku after a walk-and-talk about relationships with a lady friend. I noticed a furry caterpillar crawling on the ground. It became the metaphor for a poem on commitment and spiritual transformation.
Caterpillars spin
increments of commitment;
Butterflies fly free!
I wrote many haiku and tanka over the years. I even wrote Haiku on The Nature of Haiku, which was very meta. These first 4 haiku—Defined, Discovered, Transformed, Translated—were among the 13 Ways to Write Haiku: A Poet’s Dozen, published in The Dryland Fish, An Anthology of Contemporary Iowa Poets.
Five Haiku, selected from The Dryland Fish; Cold Wet Night, a tanka; and Poetry—The Art of the Voice, a poem; were published in This Enduring Gift—A Flowering of Fairfield Poetry. The University of Iowa’s “Iowa Writes” program also published Five Haiku on The Daily Palette.
Defined
3 lines, 2 spaces,
17 feet to walk thru;
then, the unending
Discovered
a poem unfolds
as words take their place in line
this one’s a haiku
Translated
(Inspired by Gareth Jones–Roberts’ painting “Egrets in Morning Light”)
on the edge of space
two egrets in morning light
woken from a dream
I recently came across a poem I had written a while ago, but never posted it. A photograph of cranes flying in a snowstorm inspired this Japanese Haiku.

Three Japanese cranes
Soar above trees in snowstorm
Grace under pressure
Tanka on the Japanese art of kintsugi
I discovered other aspects of Japanese culture, which inspired tanka poems. Click on the titles below for more information and images.
The first is about kintsugi, the Japanese art of repairing broken pottery with gold or silver lacquer thereby making it appear more beautiful than the original. Robert Yellin had tweeted an image of a repaired bowl to show this art, which is how I discovered it.
kintsukuroi
turning obstacles into
opportunities
life’s lessons build character
what was broken is now whole
The Japan Ministry of Foreign Affairs selected Robert to introduce Japanese craftsmen to the world in a special documentary, Takumi: Japan’s artisan tradition. Because of his expertise, Robert became a cultural ambassador. His film inspired people from all over the world to visit the country, and helped boost Japanese tourism.
How Robert ended up in Japan is revealed in the documentary film, Jerry’s Last Mission, about his father, Jerry Yellin, who was the last WWII fighter pilot, an author, and proponent of TM for veterans with PTSD.
Tanka on the Japanese martial art of Aikido
On a visit to see my son in California, I wrote this tanka after watching his Aikido teacher demonstrate how to defend oneself from attack. She stood in one spot and effortlessly deflected the repeated charges from her students. It was mesmerizing! It took me a while to process what I had seen before writing the poem. I had emailed it to my son to read to her on her birthday. A volunteer at the dojo found the poem and posted it with a photo of a leaning tree as a screensaver on the office computer. It’s beautiful. Click the title and scroll down to see it.
Rooted to the ground
She repels her attackers
Flowing, not moving.
In storms, trees bear great burdens
Bending, not breaking.
Two tree tanka
Speaking of trees, this tanka is from the perspective of a willow tree. Click the title to see a photo of a special one, and links to audio clips of me reading the poem on different media platforms.
Willow Tree
An Overflowing Fountain of Green
Willow Tree Whispers
People say … Weeping Willow
But I’m not crying
Just bowing down … to the Earth
Kissing the ground … with my leaves
Another tree tanka resulted when I saw the willow that inspired the previous poem, and the honey locust next to it, intertwined on top! They were on each side of the entrance to the place I was living in at the time.
Trees like to hold hands
Bending branches to link leaves
They forge deep friendships
Swaying with the wind—they dance
Under the moonlight—romance
A two-haiku relationship poem
When it comes to a committed relationship, this two-haiku poem turned out to be prophetically true.
when the tide rolls in
bows of boats bump each other
tethered to the dock
with our ups and downs
we remain tied together
solid as a rock
© Ken Chawkin
See more haiku and tanka archived on The Uncarved Blog.
Suggested Reading
Jane Hirshfield’s 29-page essay about the life and poetry of Matsuo Bashō—recognized as a master of concise, compelling Japanese haiku—is worth reading. The Heart of Haiku was named “Best Kindle Single of 2011.” It was the first Kindle I ever bought, and described it in a post, Haiku on The Heart of Haiku, with links to interviews and more.
Author and translator Harold Stewart‘s essay On Haiku and Haiga in A Net of Fireflies: Japanese Haiku and Haiku Paintings, was very edifying.
This classic was recommended to me: Unknown Craftsman by Soetsu Yanagi. I see it’s been updated and illustrated by Bernard Leach and Soetsu Yanagi: The Unknown Craftsman: A Japanese Insight into Beauty.
Although not Japanese, Creativity and Taoism: A Study of Chinese Philosophy, Art, and Poetry by Chang Chung-yuan was also worth reading. A 2nd Edition is now available. I reference the Taoist concept of the uncarved block explaining How The Uncarved Blog got its name.
You may also find this post from nine years earlier also interesting: Singing Image of Fire, a poem by Kukai, with thoughts on language, translation, and creation.