Posts Tagged ‘Du Fu’

The spring rains renew life and the promise of love in this film inspired by the poetry of Du Fu

August 17, 2018

The good rain knows its season,
When spring arrives, it brings life.

I appreciate believable romantic movies. For some reason this one deeply moved me. I’ve watched A Good Rain Knows (when to come) (2009) several times. Also titled, Season of Good Rain, the film’s theme was inspired by a poem from Du Fu (Tu Fu). Love, like the right season, can come around again and potentially renew one’s life.

HUR Jin-ho directs this Korean-Chinese co-production. The love story stars South Korean actor Jung Woo-sung (Dong-ha) and Chinese actress Gao Yuanyuan (Mei).

Season of Good Rain (A Good Rain Knows)

Synopsis: Timely like the spring rain, so has he come back into my life… Dong-ha is a thirty-something Korean man on a business trip to Chengdu, China where his company is carrying out construction projects to rebuild the city after the earthquake of 2008. There, totally by chance, he meets an old friend from his school days in the U.S.. Mei (May) is originally from Chengdu, the capital city of Sichuan Province. She returned home after graduation and now works as a tour guide. Dong-ha and Mei were perhaps more than friends and had feelings for each other back then, but they parted ways before they had a chance to define or declare them. Now that their paths have crossed again, they find the old feelings remained, and new ones are forming that may resemble love.

This Du Fu poem inspired the film: Welcome Rain on a Spring Night.

The good rain knows its season,
When spring arrives, it brings life.
It follows the wind secretly into the night,
And moistens all things softly, without sound.
On the country road, the clouds are all black,
On a riverboat, a single fire bright.
At dawn one sees this place now red and wet,
The flowers are heavy in the brocade city.

The brocade city is Chengdu, in south-west China, where the story takes place. The park where Mei works contains a statue of Du Fu and a replica of the hut that he lived in, along with the kind of flowering trees he had planted. Dong-ha was also a poet, but got caught up in his work instead. He is later seen reading a poem by Du Fu titled, A Spring View.

Though a country be sundered, hills and rivers endure;
And spring comes green again to trees and grasses
Where petals have been shed like tears
And lonely birds have sung their grief.
…After the war-fires of three months,
One message from home is worth a ton of gold.
…I stroke my white hair. It has grown too thin
To hold the hairpins any more.

The subject matter about the destruction of war from the past resonates with the physical and emotional losses in the city after a recent earthquake. Mei’s life was also affected, as we find out later in the film.

This romantic film carries feelings of loss and longing, uncertainty and hopeful renewal brought about symbolically by the spring rains arriving in time. The theme song, with scenes from the film in the trailer, emotionally conveys those feelings: A Good Rain Knows When to Come – Falling Down / Song by Sungbin Cho / Sondtrack by Jaejin Lee.

The rain and silence in the song, like the ones described in the poems, seem to carry a mystical quality about them, similar to the mysterious ways of love. The English translation leaves the listener wondering if there will be a more committed reunion. Here it is sung in English: Falling down – (A good rain knows when to come).

Maybe sometime
It could be here again.
Trying to find out.
We don’t know yet.

Maybe it’s something
To make us come around.
The rain will be something
To let me calm down.

There is silence
Flowing around me
In the air
When you approach.

Maybe it’s something
To make you turn around
The raining is something
Just holding me now.

(Musical bridge)

I know that you wonder
Where we stay around.
Maybe I found you
Always here in my mind.

It’s falling around me
I’m feeling like lost in time.
I’m waiting behind you.
Just don’t let me down.

You’re running away now.
You’re sinking in flowing time.
The raining reminds me of your smile.
Don’t bring me down.

This love song, sensitively and beautifully performed, captures the uncertainty of their situation after meeting again years later by chance. The attraction between them is still there, but it never had a chance to develop into a serious relationship. Will it now? The song plays at the end of the film and as the credits roll.

Two different endings?

For some reason the ending seems slightly different in this version, which has better picture and sound quality on YouTube. At this last moment of the film, we see Dong-ha pacing back and forth, hoping that Mei will come out of the park entrance, but she doesn’t appear. It leaves the viewer hoping and waiting, with him. Did he return after much soul-searching ready to commit to her? Was she ready to commit to him? Will he wait in vain?

In this similar version, with English subtitles, at that last scene, as he turns away, we see someone pushing a yellow bicycle with a basket out of the park entrance, but can’t quite make out if it’s Mei as it cuts to black and the credits roll. Maybe they did that to keep us in suspense. You get the feeling they will see each other, but we’re left to wonder what will happen next.

The reason why I think it’s Mei is because he had mailed a bicycle to her as a gift. She had sold the first one he had given her when they were students, since she didn’t ride a bike. When they meet again, and it comes up in conversation, he gets upset. Now, at the end of the film, her co-workers assemble the new yellow bike with basket. We see her awkwardly riding it at first, then with more confidence, and finally smiling with the wind blowing in her hair. Fade to black, then wait for who I think might be her. I found another copy on YouTube where you see clearly the same bike and someone like her. Click on this 3-second clip to see for yourself.

For some reason it was left out in the other version. Maybe they decided to make it purposefully ambiguous to keep viewers guessing? Or it might have something to do with which version was shown in which country — Korea, China, Taiwan, Japan, or elsewhere. If you watch the film with both endings, post a comment; I’d like to know your take on it. Assuming those links will still be active. Here’s a BluRay 720p version.

Updated footnote: I emailed an American film critic living in South Korea about the two different endings. He had reviewed this film. When I pointed out the different endings he was surprised, and said “that was a very good eye catch on your part.”

He didn’t remember which version he had seen and wouldn’t have noticed or guessed that it was Mei with her bicycle. But he did give this surprising answer. “If I were to hazard a guess I would say the version without the woman and the bicycle is the original version and the one with the woman and the bicycle was added in for international release (or at least, the release in whichever market CHC operates in) for the sake of implying a happier ending. This is a fairly common practice with exported South Korean films from this time period.”

You might enjoy some of my other favorite romantic films. They reveal the transforming power of love triumphing over adversity through time. Here is a new one I share in this post: Writing, literature, life and love intersect in The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society.


%d bloggers like this: